Wednesday, November 30, 2016

The hound (2014)

I have followed
a fantastic character
up and down the connections
of this world.

I have overcome walls
and dead ends,
read every blade of grass
and sniffed every smell.

Under the leaves
of the world tree
I have come close
but still I cannot see him.

I am being pulled
by an invisible thread:
I want to look around but
what if all I see is illusion?



Il segugio (2014)

Ho inseguito
un personaggio fantastico
su e giu' per le corrispondenze
di questo mondo.

Ho superato mura
e vicoli ciechi
letto ogni filo d'erba
e annusato ogni odore.

Sotto le foglie
dell'albero-mondo
mi sto avvicinando
ma ancora non lo vedo.

Cio' che mi lega
tira inesorabile:
desidero guardarmi attorno ma
scopriro' un'illusione?



Gonič (2014)

Slijedila sam
lik iz mašte
gore-dolje po poveznicama
ovoga svijeta.

Prešla sam zidove
i slijepe ulice
pročitala svaki list trave
i ponjušila svaki miris.

Pod lišćem
stabla svjetova
sada se približavam
ali još ga ne vidim.

Neodoljivo me vuče
skriveni konac:
želim pogledati oko sebe ali
što ako je sve samo privid?

Tuesday, November 29, 2016

Order (2006)

I'll put on new shoes
to walk into a photograph
leaving no audible footprints,
there I'll talk to scents
through the veil.



Ordine (2006)

Mettero' scarpe nuove
per camminare in una fotografia
senza lasciare impronte sonore,
parlero' con gli odori
attraverso il velo.



Red (2006)

Obuti ću nove cipele
stupiti u sliku
bez zvučnih otisaka,
govorit ću sa mirisima
kroz veo.

Monday, November 28, 2016

Characters (2003)

The eyes of light
see inside us:
exposed on stages
our characters act
until the night
lowers its curtain
leaving us on our own.



Personaggi (2003)

La luce ha occhi
che vedono dentro.
Esposti su palchi
i personaggi recitano
finche' la notte
cala il sipario
lasciandoli soli.



Likovi (2003)

Oči dana
vide kroz nas:
izloženi na pozornicama
naši likovi glume
dok noć
spusti zastor
i ostajemo sami.

Sunday, November 27, 2016

Nostalgia (2000)

The sweet voice of the past
softly calls to me
making me languish.
Suddenly
I rouse myself:
a sense of emptyness
pervades me.



Nostalgia (2000)

La voce dolce del passato
mi chiama piano
struggendomi lentamente.
Mi riscuoto con violenza:
un senso di vuoto
mi pervade.



Nostalgija (2000)

Medeni glas prošlosti
zove me tiho.
Venem postepeno.
Naglo se trgnem:
prožima me
ispraznost.

Saturday, November 26, 2016

Waiting (2008)

Wait with an aroma of coffee:
between voices and letters,
sprinkles of hope
for just one minute
of all that future.



In attesa (2008)

Attesa con aroma di caffe':
tra voci e lettere,
schizzi di speranza
per un minuto
di tutto quel futuro.



Čekajući (2008)

Čekanje s aromom kave:
među glasovima i slovima,
kapljice nade
za jednu minutu
sve te budućnosti.

Friday, November 25, 2016

(Just another) love poem (1999)

This is just
another love poem.
These are just more words
whose meaning will be lost
between the lines.
These are just other feelings
that will wear themselves out
slowly
but inexorably.



(Ancora un'altra) poesia d'amore (1999)

Questa e' soltanto
un'altra poesia d'amore.
Queste sono soltanto
ancora altre parole
il cui significato
si perde tra le righe.
Questi sono soltanto
altri sentimenti
che si consumeranno
lentamente
ma inesorabilmente.



(Samo još jedna) ljubavna pjesma (1999)

Ovo je samo
još jedna ljubavna pjesma.
Ovo su samo dodatne riječi
čije će se značenje
izgubiti između redaka.
Ovo su samo drugi osjećaji
koji će se potrošiti
polako
ali neumoljivo.

Thursday, November 24, 2016

The last one (2015)

What gentleness is found
in the expression of the epic writer:
everything is dear and nice;
there are no strong words,
no love nor spirit,
no bloody fights...
not even the slightest quarrel.



L'ultima (2015)

Quale mitezza
nelle espressioni dello scrittore epico:
tutto e' caro e bello;
non ci sono parole forti,
ne' amore ne' spirito,
niente battaglie sanguinose...
nemmeno il piu' piccolo litigio.



Zadnja (2015)

Koja blagost
u izričaju epskog pisca:
sve je drago i lijepo;
nema snažnih riječi,
ni ljubavi ni duha,
nema krvave borbe...
čak ni najmanje svađe.

Wednesday, November 23, 2016

The scream (1999)

From the depths of time,
from the heart
and from the spirit
of every person,
a devastating scream
rises in my throat
and then stops,
stunned
by morality.



L'urlo (1999)

Dai tempi dei tempi,
dal cuore
e dallo spirito
di ogni persona,
un urlo devastante
sale per la mia gola
e resta li',
stordito
dalla moralita'.



Krik (1999)

Iz dubine vremena,
iz srca
i duha
svake osobe,
razarajući krik
raste u mom grlu
i ostaje,
omamljen
moralnošću.

Tuesday, November 22, 2016

Serge Noire (2016)

I have loved from outside
like an intruder;
now I can't give anymore.

I wear a perfume of lost loves
then curl up and wait
for the emptiness inside to warm up.



Serge Noire (2016)

Ho amato da fuori
come un intruso;
adesso non posso piu' dare.

Indosso un profumo di amori persi,
mi raggomitolo e aspetto
che si scaldi il vuoto dentro.



Serge Noire (2016)

Voljela sam izvana
kao uljez;
sada više ne mogu davati.

Nosim miris izgubljenih ljubavi
i sklupčana čekam
da se praznina u meni zagrije.

Monday, November 21, 2016

Then (2001)

I will be queen
when the black horseman,
king of the shadows of the past,
will come for me
on a chariot of fire
on which my body will burn
freeing my ancient spirit.



Allora (2001)

Saro' regina
quando il cavaliere nero,
re delle ombre del passato,
verra' a prendermi
su un carro di fuoco
su cui il mio corpo brucera'
liberando il mio spirito antico.



Tada (2001)

Biti ću kraljica
kada crni jahač,
kralj sjena prošlosti,
dođe po mene
na vatrenoj kočiji
na kojoj će moje tjelo izgorjeti
i osloboditi moj drevni duh.

Sunday, November 20, 2016

Uninspired (2002)

The wind carries words
which I cannot grasp.



Senza ispirazione (2002)

Il vento soffia parole
che non riesco a captare.



Nenadahnuta (2002)

Vjetar nosi riječi
koje ne mogu dokučiti.

Saturday, November 19, 2016

While the tide falls (2002)

Strange are
the destinies of people
guided by
the hand of the Goddess:
among the rocks
a rusty can
of anticorrosive spray.



Mentre la marea si abbassa (2002)

Strani sono
i destini umani
guidati dalla
mano della Dea:
una bombola di
spray anticorrosivo
arrugginita
tra le rocce.



Dok dolazi oseka (2002)

Čudne su
ljudske sudbine
koje vodi
Boginjina ruka:
među stijenama
zahrđala limenka
protukorozivnog sredstva.

Friday, November 18, 2016

Rays (2007)

How many suns and how many worlds
through the eye in a moment
are forgotten just to return
in the new season
like young flowers
from ancient plants
and how many desires are born
within the spirit from the wake of senses,
how much life flows
following such movements...



I raggi (2007)

Quanti soli e quanti mondi
nell'occhio, in un momento
vengono dimenticati per tornare
nella nuova stagione
come giovani fiori
da piante antichissime
e quanti desideri nascono
nello spirito dalla veglia dei sensi,
quanta vita scorre
seguendo tali movimenti...



Zrake (2007)

Koliko sunaca i koliko svjetova
kroz oko u trenutku
biva zaboravljeno
da bi se vratilo
u novom godišnjem dobu
kao mladi cvjetovi
iz drevnih biljaka
i koliko želja se rađa
u duhu iz probuđenosti osjetila,
koliko života protječe
slijedeći ta kretanja...

Thursday, November 17, 2016

Through (2006)

Slow and uncertain
like the first drop
of rain on the glass
he enters my world
creating a space
that will be named after him.



Oltre (2006)

Lento e insicuro
come la prima goccia
di pioggia sul vetro
entra nel mio mondo
formando uno spazio
che avra' il suo nome.



Kroz (2006)

Sporo i nesigurno
kao prva kap
kiše na staklu
ulazi u moj svijet
stvarajući mjesto
koje će nositi njegovo ime.

Wednesday, November 16, 2016

A stroll (2009)

Between gusts of recollections
I quickened my pace
breathing in deeply
places far away in time.
Climbing off the wind
I announced to the nothingness
my incomprehensible ideas.
Then everything crumbled
on clouds of insecurity
and the world closed itself to me.



Passeggiata (2009)

Tra folate di memorie
ho accelerato il passo
respirando profondamente
luoghi lontani nel tempo.
Salendo via dal vento
ho annunciato al nulla
le mie idee incomprensibili.
Poi tutto e' crollato
su nuvole di insicurezza
ed il mondo si e' chiuso a me.



Šetnja (2009)

Među naletima sjećanja
ubrzala sam korak
udišući duboko
mjesta daleka u vremenu.
Penjući se s vjetra
objavila sam ništavilu
svoje nerazumljive misli.
Onda se sve srušilo
na oblacima nesigurnosti
i svijet se zatvorio za mene.

Tuesday, November 15, 2016

When I shall be (2004)

My soul will always
be older than my body.

In this life
I was never a child.

Maturity will bring
the radiance of my years.



Quando saro' (2004)

Sempre la mia anima
sara' piu' vecchia
del mio corpo.

In questa vita
non sono stata bambina.

La maturita' portera'
lo splendore dei miei anni.



Kada budem (2004)

Uvijek će moja duša
biti starija od mog tijela.

U ovom životu
nisam bila dijete.

Zrelost će donijeti
sjaj mojih godina.

Monday, November 14, 2016

Sunday morning (2011)

Those hands
strong and tidy:
I experienced them
in dreams and reality.

A truthful voice
stopped my feelings
leaving a decision.

So with torn stockings
on a Sunday morning
I put on my coat
and went down into the sun.



Domenica mattina (2011)

Quelle mani
forti ed ordinate:
le ho provate
in sogni e realta'.

Una voce veritiera
ha fatto chiudere
i miei sentimenti
lasciando una decisione.

E cosi' con le calze rotte
una domenica mattina
ho messo il cappotto
e sono scesa nel sole.



Nedjelja ujutro (2011)

Te ruke
snažne i uredne:
osjetila sam ih
u snovima i stvarnosti.

Istinit glas
zaustavio je
moje osjećaje
i ostavio odluku.

Tako sam s poredanim najlonkama
jedne nedjelje ujutro
odjenula kaput
i sišla u sunce.

Sunday, November 13, 2016

The game (2010)

I play the wounding game:
one wound to me
one to me

one to me.

I move the pawns
on my head
cheerfully
between two fires
until
everything burns

I burn

nothing happened.



Gioco (2010)

Faccio il gioco delle ferite:
una per me
una per me

una per me.

Muovo le pedine
sulla mia testa
allegramente
tra due fuochi
finche'
tutto brucia

io brucio

non e' successo niente.



Igra (2010)

Igram igru ranjavanja:
jedna rana meni
jedna meni

jedna meni.

Pokrećem figure
na svojoj glavi
veselo
između dvije vatre
dok
sve počinje goriti

ja gorim

nište se nije dogodilo.

Saturday, November 12, 2016

Door (2006)

I have drawn a circle
in the smell of warm rain.



Porta (2006)

Ho tracciato un cerchio
nell'odore di pioggia calda.



Vrata (2006)

Nacrtala sam krug
u mirisu tople kiše.

Friday, November 11, 2016

Loss (2015)

To be a child of
divinities and heroes
and then to grow up.



Perdita (2015)

Essere figlia
di deita' ed eroi
e poi crescere.



Gubitak (2015)

Biti dijete
bogova i junaka
onda odrasti.

Thursday, November 10, 2016

Here I'll build my home (2010)

In this empty space
I will build my home.

In every square centimeter
I'll place a piece of myself.

On every wall and floor
I'll create new memories.

Here it'll never be cold
because here is where my heart will dwell.



Qui faro' la mia casa (2010)

In questo spazio vuoto
costruiro' la mia casa.

In ogni centimetro quadrato
sistemero' un pezzo di me stessa.

Su ogni muro e pavimento
faro' nascere i ricordi.

Qui non fara' mai freddo
perche' vi vivra' il mio cuore.



Ovdje ću stvoriti svoj dom (2010)

U ovom praznom prostoru
sagraditi ću svoj dom.

U svakom četvornom centimetru
smjestiti ću dio sebe.

Na svakom zidu i podu
izrasti će sjećanja.

Ovdje nikada neće biti hladno
jer tu će živjeti moje srce.

Wednesday, November 9, 2016

Imagination (1998)

Children getting lost
following a ray of sunshine.



Fantasia (1998)

Bambini che si perdono
dietro un raggio di sole.



Mašta (1998)

Djeca koja lutaju
slijedeći zraku sunca.

Tuesday, November 8, 2016

If (2015)

I don't know whether to wait
or search for you.
I know you can't give me anything
but I drink your every smile
like the first sip of water
like the last breath.
I don't know how to fall in love anymore
and I never knew how to love
but if you'd spread your arms
I'd give you everything.



Se (2015)

Non so se aspettarti
o cercarti.
So che non puoi darmi niente
ma bevo ogni tuo sorriso
come il primo sorso d'acqua
come l'ultimo respiro.
Non so piu' innamorarmi
e non ho mai saputo amare
ma se tu allargassi le braccia
ti darei tutto.



Ako (2015)

Ne znam da li da te čekam
ili tražim.
Znam da mi ništa ne možeš dati
ali ispijam svaki tvoj osmijeh
kao prvi gutljaj vode
kao zadnji dah.
Više se ne znam zaljubiti
i nikad nisam znala voljeti
ali kada bi raširio ruke
dala bih ti sve.

Water (2000)

All I have left is
water
it's purity
to wash away the sadness
and drown the solitude.



Acqua (2000)

Mi resta soltanto
acqua
la sua purezza
per sciogliere la tristezza
e soffocare la solitudine.



Voda (2000)

Ostaje mi samo
voda
njena čistoća
da otopi tugu
i utopi samoću.

Existence (2011)

I exist
in an empty space.

Sometimes I see
living people,
but when I spread my arms
as wide as I can,
I touch

nothing.



Esistenza (2011)

Esisto in
uno spazio vacuo.

A volte vedo
persone vive,
ma quando allargo le braccia
piu' che posso,
non tocco

niente.



Postojanje (2011)

Postojim u
zrakopraznom prostoru.

Ponekad nazirem
žive ljude,
ali kad raširim ruke
najviše što mogu,
ne dodirnem

ništa.